Αναζήτηση αυτού του ιστολογίου

Δευτέρα, 29 Δεκεμβρίου 2014

Αναπάντητα ερώτηματα περί μετάφρασης

Ο Δημήτρης Τριανταφυλλίδης είναι μεταφραστής κειμένων της ρωσικής γραμματείας στα ελληνικά. Είναι πραγματικά πολύ παραγωγικός, εξαιρετικά παραγωγικός καθώς έχει μεταφράσει πλήθος κειμένων ποιητικού και πεζού λόγου. Ωστόσο υπάρχουν κάποια ερωτήματα για την ποιότητα και αξιοπιστία των μεταφράσεων του που δεν έχουν απαντηθεί ακόμα. Όπως λ.χ. η σφοδρή κριτική την οποία εκπόνησε η Τάνια Ραχματούλινα με τίτλο "Κάποιος να προστατεύσει τους ποιητές" https://sarantakos.wordpress.com/2014/06/25/vysotskij/. Μια κριτική που φανερώνει πως η συγκεκριμένη μετάφραση έγινε στο πόδι. Επίσης, κάποτε ο Δ.Τ. είχε κατηγορηθεί πως παρουσίασε ένα δημοσιογραφικό κείμενο ως δικό του, σχετικά με την ιστορία του φασισμού στην Ουκρανία, ενώ όπως επισήμαναν κάποιοι σχολιαστές το κείμενο αυτό ήταν μετάφραση από κάποια ρώσικη ιστοσελίδα. Παραδόξως, η σελίδα αυτή έχει σβηστεί από το συγκεκριμένο site: http://metarithmisi.gr/el/readText.asp?TextID=28003&anchor=8687
Ίσως να πρόκειται απλώς για άτυχες στιγμές και τίποτα περισσότερο. Ίσως.

Δεν υπάρχουν σχόλια: